精品久久久久一区二区,日本欧美中文字幕,亚洲第一色站,国产三a级三级日产三级野外,粉嫩av一区二区三区免费野,精品久久高清,热99在线视频

國(guó)產(chǎn)AI翻譯更“智慧”

2025-09-05 07:56 來(lái)源:人民日?qǐng)?bào)海外版
查看余下全文
(責(zé)任編輯:王婉瑩)
手機(jī)看中經(jīng)經(jīng)濟(jì)日?qǐng)?bào)微信中經(jīng)網(wǎng)微信

國(guó)產(chǎn)AI翻譯更“智慧”

2025年09月05日 07:56   來(lái)源:人民日?qǐng)?bào)海外版   

今年以來(lái),中國(guó)人工智能大模型等為代表的數(shù)字技術(shù)迅速發(fā)展,國(guó)產(chǎn)AI逐漸賦能千行百業(yè),讓人有了切切實(shí)實(shí)的感受。

前不久,在上海舉辦的2025世界人工智能大會(huì)上,2024年諾貝爾物理學(xué)獎(jiǎng)獲得者杰弗里·辛頓發(fā)表題為《數(shù)字智能是否會(huì)取代生物智能》的演講,提出自己對(duì)人工智能發(fā)展的建議。演講結(jié)束后,中國(guó)外交部原副部長(zhǎng)傅瑩和辛頓偶遇,發(fā)生了一段耐人尋味的對(duì)話。

傅瑩說(shuō):“杰弗里,今天你的演講我聽(tīng)得非常清楚,屏幕上有實(shí)時(shí)中文翻譯字幕,AI一直在翻譯你的話?!?/p>

辛頓略顯意外:“我看不到屏幕,但我耳機(jī)里聽(tīng)到的是人工翻譯?!?/p>

傅瑩回應(yīng):“所以,AI在聆聽(tīng)你?!?/p>

這項(xiàng)“聽(tīng)懂”辛頓的AI技術(shù),來(lái)源于中國(guó)企業(yè)科大訊飛。辛頓以英文形式演講,專(zhuān)業(yè)詞匯多、理解難度大,AI如何將中英同傳首字響應(yīng)壓縮到2秒以內(nèi),達(dá)到了人類(lèi)頂尖同傳譯員的反應(yīng)速度?這背后涉及底層技術(shù)的攻關(guān)。

“傳統(tǒng)模式下,機(jī)器翻譯要經(jīng)歷‘源語(yǔ)音—源文字—翻譯—目標(biāo)文字—目標(biāo)語(yǔ)音’五段跳,因此效率低、延時(shí)長(zhǎng)?!笨拼笥嶏w副總裁、安徽聽(tīng)見(jiàn)科技有限公司總經(jīng)理王瑋介紹,“不少人可能有這樣的體驗(yàn),用手機(jī)軟件語(yǔ)音翻譯時(shí),先在屏幕上識(shí)別出中文,再花時(shí)間翻譯成外語(yǔ)。而現(xiàn)在,我們的技術(shù)能實(shí)現(xiàn)源語(yǔ)音到目標(biāo)語(yǔ)音的端到端翻譯?!?/p>

當(dāng)前,中國(guó)已發(fā)布超1500個(gè)大模型,在全球已發(fā)布的大模型中數(shù)量位居首位。從“邊聽(tīng)邊說(shuō)”到“語(yǔ)音同傳”,背后離不開(kāi)訊飛星火語(yǔ)音同傳大模型的支撐。

更進(jìn)一步,有沒(méi)有可能讓機(jī)器從單項(xiàng)語(yǔ)言的識(shí)別翻譯,到多項(xiàng)語(yǔ)言混合的識(shí)別和翻譯?

今年7月,香港立法會(huì)正式推出與科大訊飛聯(lián)合打造的智慧謄錄系統(tǒng)“智識(shí)聽(tīng)”AI實(shí)時(shí)字幕功能。公眾可以通過(guò)立法會(huì)網(wǎng)站的網(wǎng)上廣播等平臺(tái)收看帶有實(shí)時(shí)字幕的立法會(huì)大會(huì)會(huì)議直播。該功能受到香港特區(qū)立法會(huì)主席梁君彥的線上“點(diǎn)贊”。

“‘智識(shí)聽(tīng)’建設(shè)歷時(shí)近三年,其間,遇到最棘手的技術(shù)問(wèn)題就是如何提高三語(yǔ)混讀引擎識(shí)別率。”王瑋介紹說(shuō),會(huì)議中可能出現(xiàn)普通話、粵語(yǔ)、英語(yǔ)三種語(yǔ)言,英語(yǔ)識(shí)別率下降到85%左右,必須使用三語(yǔ)混讀引擎。

如何解決?一方面是引擎升級(jí),從CPU版本換成了GPU版本;另一方面,香港立法會(huì)提供了包含2.5億漢字的中英文對(duì)照和20萬(wàn)個(gè)高頻粵語(yǔ)詞匯,助力機(jī)器學(xué)習(xí),提升文本翻譯的效果。

如今“智識(shí)聽(tīng)”實(shí)時(shí)字幕的準(zhǔn)確率達(dá)96%,通過(guò)人工即時(shí)修正后準(zhǔn)確率可達(dá)99%。會(huì)議的逐字記錄效率也因此項(xiàng)技術(shù)的落地大幅提升。

“未來(lái),我們將不斷強(qiáng)化多語(yǔ)種支持能力,將逐步覆蓋‘一帶一路’共建國(guó)家重點(diǎn)語(yǔ)種字幕生成,助力香港連接國(guó)際舞臺(tái)。”王瑋說(shuō)。 (本報(bào)記者  趙  昊)

(責(zé)任編輯:王婉瑩)

精彩圖片